PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA | GRIEGO | ||||
CURSO: | 2º | ||||
UNIDAD DIDÁCTICA | 2ª EVAL | T | 7 | ||
TÍTULO: | PARTICIPIOS | ||||
HORAS: | 18 | ||||
SEMANAS: | 5 |
Contenidos | Criterios de evaluación | Estándares de aprendizaje evaluables | CC |
MORFOLOGÍA Revisión de la flexión verbal: el participio | – Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. – Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. – Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. | – Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. | CCL CCL CCL CCA |
SINTAXIS – Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta – Construcciones de participio | -Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. -Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. Relacionar y aplicarconocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos | – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos | CCL CCL- CAA CCL- CAA CAA |
TEXTOS -Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos. | – Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. – Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico. – Identificar las características formales de los textos. | – Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos | CAA CCL CCL |
– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. | formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. | CAA CSC- CAA CCL CAA CMCT CCEC CAA | |
LÉXICO – Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico. – Helenismos más frecuentes del léxico especializado. – Descomposición de palabras en sus formantes. – Etimología y origen de las palabras de la propia lengua | – Conocer, identificar y traducir el léxico griego. – Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. -Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales 4- Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado. -Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. – Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos | – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras |
de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. | de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. -Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. | CC CCE CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables | Actividades |
– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de | – Declinar participios – Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos – Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad. – Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos – Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos – Reconocer los distintos formantes las palabras griegas – Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA | GRIEGO | ||||
CURSO: | 2º | ||||
UNIDAD DIDÁCTICA | 3ª EVAL | T | 8 | ||
TÍTULO: | TEMA DE PERFECTO | ||||
HORAS: | 9 | ||||
SEMANAS: | 3 |
Contenidos | Criterios de evaluación | Estándares de aprendizaje evaluables | CC |
MORFOLOGÍA | – Conocer las categorías gramaticales – Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras. – Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico – Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales. | – Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen. -Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. | CCL |
– Revisión de la flexión verbal: el perfectoy pluscuamperfecto | |||
CCL | |||
CCL | |||
CCA |
SINTAXIS Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta Oraciones adverbiales | – Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. – Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. – Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. | – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. | CCL CCL- CAA CCL- CAA CAA |
TEXTOS -Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos. | – Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. – Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico. – Identificar las características formales de los textos. – Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. | – Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los | CAA CCL CCL CAA CSC- |
textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. | CAA | ||
LÉXICO – Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico. – Helenismos más frecuentes del léxico especializado. | – Conocer, identificar y traducir el léxico griego. – Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. – Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado | – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. | CCL CAA CMCT |
y remontarlos a los étimos | |||
– Descomposición de palabras en sus formantes. – Etimología y origen de las palabras de la propia lengua | griegos originales – Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado. – Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. | CCEC CAA | |
– Reconocer los elementos | |||
léxicos y los procedimientos de | |||
formación del léxico griego: la | |||
derivación y la composición para | CC | ||
entender mejor los | |||
procedimientos de formación de | |||
palabras en las lenguas | |||
actuales. | |||
CCE | |||
CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables | Actividades |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen. -Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el | – Conjugar verbos en perfecto de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva – Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos – Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad. – Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos – Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos – Reconocer los distintos formantes las palabras griegas – Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA | GRIEGO | ||||
CURSO: | 2º | ||||
UNIDAD DIDÁCTICA | 3ª EVAL | T | 9 | ||
TÍTULO: | OPTATIVO. SUBJUNTIVO | ||||
HORAS: | 9 | ||||
SEMANAS: | 3 |
Contenidos | Criterios de evaluación | Estándares de aprendizaje evaluables | CC |
MORFOLOGÍA evisión de la flexión verbal: optativo y el subjuntivo | 1. Conocer las categorías gramaticales. 2. Conocer, identificar y distinguir los formantes de las palabras. 3. Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico. 4. Identificar, conjugar, traducir y efectuar la retroversión de todo tipo de formas verbales. | – Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. | CCL CCL CCL CCA |
SINTAXIS Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta – Oraciones subordinadas adverbiales | – Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. – Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. | – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. | CCL CCL- CAA CCL- CAA CAA |
TEXTOS -Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. -Identificación de las características formales de los textos. | – Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. – Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico. – Identificar las características formales de los textos. – Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. | – Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los | CCL CAA CCL CCL CAA |
propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. | |||
LÉXICO | – Conocer, identificar y traducir el léxico griego. – Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. – Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales -Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado. – Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. – Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. | – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. | CCL |
– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico. | CAA | ||
– Helenismos más frecuentes del léxico especializado. | CMCT | ||
– Descomposición de palabras en sus formantes. | CCEC | ||
– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua | CAA | ||
CC | |||
CCE | |||
CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables | Actividades |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del | – Conjugar verbos en optativo y subjuntivo de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva – Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos – Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad. – Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos – Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos – Reconocer los distintos formantes las palabras griegas – Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
TEMAS DE LITERATURA GRIEGA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA | GRIEGO | ||||
CURSO: | 2º | ||||
UNIDAD DIDÁCTICA | 1ª EVAL | T | 1 | ||
TÍTULO: | LA ÉPICA | ||||
HORAS: | 3 | ||||
SEMANAS: | 1 |
Contenidos | Criterios de evaluación | Estándares de aprendizaje evaluables | CC |
LA ÉPICA: – Características del género. – Principales autores y obras: Homero y Hesíodo | 1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior. 2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental. 3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite. | 1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. 2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. 2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. 3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. 4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. | CEC CEC SC SC |
4.Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior. | |||
CIEE |
Estándares de aprendizaje evaluables | Actividades |
– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. – Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. – Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. – Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. -Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. | – Realizar esquemas-guiones de la unidad – Hacer eje cronológico situando autores y obras – Analizar y traducir textos del género a tratar – Leer algún pasaje de alguna obra – Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado – Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA | GRIEGO | ||||
CURSO: | 2º | ||||
UNIDAD DIDÁCTICA | 1ª EVAL | T | 2 | ||
TÍTULO: | LA HISTORIOGRAFÍA | ||||
HORAS: | 3 | ||||
SEMANAS: | 1 |
Contenidos | Criterios de evaluación | Estándares de aprendizaje evaluables | CC |
LA HISTORIO- GRAFÍA aracterísticas del género. – Principales autores y obras: Herodoto, Tucídides y Jenofonte | 1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior. 2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental. 3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite. | 1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. 2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. 2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. 3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. 4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. | CEC CEC SC SC |
4. Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior. | |||
CIEE |
Estándares de aprendizaje evaluables | Actividades |
– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. – Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. – Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. – Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. -Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. | – Realizar esquemas-guiones de la unidad – Hacer eje cronológico situando autores y obras – Analizar y traducir textos del género a tratar – Leer algún pasaje de alguna obra – Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado – Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias |