PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO
MATERIA |
GRIEGO |
||||
CURSO: |
2º |
||||
UNIDAD DIDÁCTICA |
2ª EVAL |
T |
7 |
||
TÍTULO: |
PARTICIPIOS |
||||
HORAS: |
18 |
||||
SEMANAS: |
5 |
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
MORFOLOGÍA Revisión de la flexión verbal: el participio |
– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.
– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.
– Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. |
CCL
CCL
CCL
CCA |
SINTAXIS – Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta – Construcciones de participio |
-Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.
-Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.
Relacionar y aplicarconocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos |
– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos |
CCL
CCL- CAA
CCL- CAA
CAA |
TEXTOS
-Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos. |
– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.
– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.
– Identificar las características formales de los textos. |
– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos |
CAA
CCL
CCL |
– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. |
formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. |
CAA
CSC- CAA
CCL
CAA
CMCT
CCEC
CAA |
|
LÉXICO
– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.
– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.
– Descomposición de palabras en sus formantes.
– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua |
– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.
– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.
-Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales 4- Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado. -Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.
– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos |
– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras |
de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. |
de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. -Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
CC
CCE
CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de |
– Declinar participios
– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos
– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.
– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos
– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos
– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas
– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
MATERIA |
GRIEGO |
||||
CURSO: |
2º |
||||
UNIDAD DIDÁCTICA |
3ª EVAL |
T |
8 |
||
TÍTULO: |
TEMA DE PERFECTO |
||||
HORAS: |
9 |
||||
SEMANAS: |
3 |
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
MORFOLOGÍA |
– Conocer las categorías gramaticales
– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.
– Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico – Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales. |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen. -Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. |
CCL |
– Revisión de la flexión verbal: el perfectoy pluscuamperfecto |
|||
CCL |
|||
CCL |
|||
CCA |
SINTAXIS Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta Oraciones adverbiales |
– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. – Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. – Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. |
– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. |
CCL
CCL- CAA
CCL- CAA
CAA |
TEXTOS
-Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos. |
– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.
– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.
– Identificar las características formales de los textos.
– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. |
– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los |
CAA
CCL
CCL
CAA
CSC- |
textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. |
CAA |
||
LÉXICO
– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.
– Helenismos más frecuentes del léxico especializado. |
– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.
– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. – Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado |
– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
CCL
CAA
CMCT |
y remontarlos a los étimos |
|||
– Descomposición de palabras en sus formantes.
– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua |
griegos originales
– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado. – Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. |
CCEC
CAA |
|
– Reconocer los elementos |
|||
léxicos y los procedimientos de |
|||
formación del léxico griego: la |
|||
derivación y la composición para |
CC |
||
entender mejor los |
|||
procedimientos de formación de |
|||
palabras en las lenguas |
|||
actuales. |
|||
CCE |
|||
CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen. -Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el |
– Conjugar verbos en perfecto de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva – Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos – Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad. – Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos – Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos – Reconocer los distintos formantes las palabras griegas – Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
MATERIA |
GRIEGO |
||||
CURSO: |
2º |
||||
UNIDAD DIDÁCTICA |
3ª EVAL |
T |
9 |
||
TÍTULO: |
OPTATIVO. SUBJUNTIVO |
||||
HORAS: |
9 |
||||
SEMANAS: |
3 |
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
MORFOLOGÍA evisión de la flexión verbal: optativo y el subjuntivo |
1. Conocer las categorías gramaticales.
2. Conocer, identificar y distinguir los formantes de las palabras.
3. Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico. 4. Identificar, conjugar, traducir y efectuar la retroversión de todo tipo de formas verbales. |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. |
CCL
CCL
CCL
CCA |
SINTAXIS Usos modales. – Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. – La oración compuesta – Oraciones subordinadas adverbiales |
– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. – Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos. |
– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. |
CCL
CCL- CAA
CCL- CAA
CAA |
TEXTOS
-Traducción e interpretación de textos clásicos. – Uso del diccionario. – Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. – Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. -Identificación de las características formales de los textos. |
– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.
– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.
– Identificar las características formales de los textos.
– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto. – Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. |
– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. – Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos. – Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los |
CCL
CAA
CCL
CCL
CAA |
propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. |
|||
LÉXICO |
– Conocer, identificar y traducir el léxico griego. – Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. – Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales -Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.
– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.
– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales. |
– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
CCL |
– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico. |
CAA |
||
– Helenismos más frecuentes del léxico especializado. |
CMCT |
||
– Descomposición de palabras en sus formantes. |
CCEC |
||
– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua |
CAA |
||
CC |
|||
CCE |
|||
CAA |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. – Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. – Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan. – Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce. – Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano. – Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano. – Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor. – Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente. – Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano. – Descompone palabras tomadas tanto del |
– Conjugar verbos en optativo y subjuntivo de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva
– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos
– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.
– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos
– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos
– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas
– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos |
griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos. – Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales. – Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso. – Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. – Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica. – Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua. |
MATERIA |
GRIEGO |
||||
CURSO: |
2º |
||||
UNIDAD DIDÁCTICA |
1ª EVAL |
T |
1 |
||
TÍTULO: |
LA ÉPICA |
||||
HORAS: |
3 |
||||
SEMANAS: |
1 |
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
LA ÉPICA: – Características del género. – Principales autores y obras: Homero y Hesíodo |
1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior. 2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental. 3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite. |
1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. 2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. 2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. 3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. 4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. |
CEC
CEC
SC
SC |
4.Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior. |
|||
CIEE |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. – Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. – Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. – Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. -Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. |
– Realizar esquemas-guiones de la unidad – Hacer eje cronológico situando autores y obras – Analizar y traducir textos del género a tratar – Leer algún pasaje de alguna obra – Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado – Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias |
MATERIA |
GRIEGO |
||||
CURSO: |
2º |
||||
UNIDAD DIDÁCTICA |
1ª EVAL |
T |
2 |
||
TÍTULO: |
LA HISTORIOGRAFÍA |
||||
HORAS: |
3 |
||||
SEMANAS: |
1 |
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
LA HISTORIO- GRAFÍA aracterísticas del género. – Principales autores y obras: Herodoto, Tucídides y Jenofonte |
1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior. 2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental. 3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite. |
1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. 2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. 2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. 3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. 4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. |
CEC
CEC
SC
SC |
4. Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior. |
|||
CIEE |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos. – Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega. – Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas. – Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen. -Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos. |
– Realizar esquemas-guiones de la unidad – Hacer eje cronológico situando autores y obras – Analizar y traducir textos del género a tratar – Leer algún pasaje de alguna obra – Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado – Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias |