PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 1º BACHILLERATO
MATERIA |
CURSO: |
|
|
|
UNIDAD DIDÁCTICA TÍTULO:
|
HORAS:
|
SEMANAS:
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
–El sistema |
-Distinguir los diferentes tipos |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, diferenciando unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente. |
CCL, CMCT |
pronominal.Los |
de palabras a partir de su |
||
pronombres-adjetivos |
enunciado, reconociendo los |
||
demostrativos. |
distintos formantes de estas |
||
palabras. |
|||
-Conocer las declinaciones, encuadrar las palabras dentro de su declinación y declinarlas |
CCL, CMCT |
||
correctamente. |
|||
CCL, CMCT |
|||
– Voz pasiva: tema de presente. Verbos deponentes |
– Identificar las desinencias personales y las formas de la voz pasiva en el tema de presente de los verbos de las |
-Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. |
CCL, CMCT, CAA |
cuatro conjugaciones latinas. -Traducir correctamente las formas verbales estudiadas en las oraciones y textos propuestos. |
– Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz pasiva del tema de presente aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. |
CCL, CMCT, CAA |
|
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
– Léxico.La formación de palabras. |
-Conocer, identificar y traducir el léxico latino transparente, las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos. -Identificar y explicar los elementos léxicos latinos que permanecen en las lenguas de los estudiantes. |
– Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
misma familia etimológica o semántica. |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
||
– La traducción de |
-Identificar los elementos |
-Enumera correctamente los |
CCL, CMCT, CAA |
textos.Los |
básicos de la morfología y la |
nombres de los casos que existen |
|
complementos |
sintaxis, apreciando las |
en la flexión nominal latina, |
|
verbales: los |
variantes y coincidencias que |
explicando las funciones que |
|
complementos |
existen con la propia lengua. |
realizan dentro de la oración e |
|
agentes. |
ilustrando con ejemplos la forma |
||
adecuada de traducirlos. |
|||
-Identificar aquellos aspectos y enfoques del texto vigentes en la actualidad o bien que consideramos superados y las razones pertinentes. |
– Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones |
CCL, CMCT, CAA |
|
que realizan en el contexto. |
|||
-Traducir las oraciones y textos propuestos con corrección a la lengua materna. |
-Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. |
CCL, CMCT, SIEP |
|
– Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. |
CCL, CMCT, SIEP |
||
-Utiliza correctamente el |
|||
diccionario para localizar el |
|||
significado de palabras que |
|||
entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido |
CD, CAA |
||
más adecuado para la traducción |
|||
del texto. |
|||
La evolución del latín. |
– Identificar los cambios fonéticos que se han producido en la evolución del |
-Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas |
CCL, CMCT, SIEP |
latín. |
propuestas |
||
– Utilizar adecuadamente en su propia lengua los latinismos estudiados en la |
– Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. |
CCL, CMCT, SIEP |
|
unidad. |
-Comprende el significado de los |
||
principales latinismos y |
|||
expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
CCL, CD |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, distinguiendo unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz pasiva del tema de presente aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. – Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. |
Actividades página 86, 87, 88, 89 del libro Declinación de sintagmas y conjugación de verbos propuestos por el profesor/a Análisis y traducción de frases propuestas por el profesor/a |
– Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. -Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases coordinadas y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. -Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
MATERIA |
CURSO: |
|
|
|
|
UNIDAD DIDÁCTICA TÍTULO:
HORAS: SEMANAS:
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
–El pronombre relativo |
Distinguir los diferentes tipos |
Identifica por su enunciado |
CCL, CAA |
qui quae quod. Las |
de palabras a partir de su |
diferentes tipos de palabras en |
|
formas del pronombre |
enunciado, reconociendo los |
latín, diferenciando unas de otras y |
|
relativo. Las oraciones |
distintos formantes de estas |
clasificándolas según su categoría y |
|
subordinadas de |
palabras. |
declinación. |
|
relativo. |
Identifica y distingue en palabras |
||
propuestas sus formantes, |
|||
–El pronombre interrogativo- indefinido quis |
Conocer las declinaciones, encuadrar las palabras dentro de su declinación y declinarlas |
señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. |
CCL, CAA |
correctamente. |
Declina palabras y sintagmas en |
||
– Los numerales |
concordancia, aplicando |
||
cardinales y ordinales |
correctamente para cada palabra el paradigma de flexión |
CCL, CMCT |
|
correspondiente. |
|||
Distinguir las oraciones |
Compara y clasifica diferentes tipos |
||
– Las oraciones subordinadas de relativo |
simples de las compuestas. |
de oraciones compuestas, diferenciándolas con precisión de las oraciones simples y explicando en cada caso sus características. |
CCL, CMCT, SIEP |
– Léxico. La formación de |
Conocer, identificar y traducir |
Deduce el significado de las |
CCL, CMCT, CAA |
|
palabras. |
el léxico latino transparente, |
palabras latinas no estudiadas a |
||
las palabras de mayor |
partir del contexto o de palabras |
|||
frecuencia y los principales |
de su lengua o de otras que |
|||
prefijos y sufijos. |
conoce. |
|||
Identifica y explica términos |
CCL, CMCT, CAA |
|||
transparentes, así como las |
||||
palabras de mayor frecuencia y los |
||||
principales prefijos y sufijos, |
||||
traduciéndolos correctamente a la |
||||
propia lengua. |
||||
Identifica y distingue en palabras |
CCL, CMCT, CAA |
|||
propuestas sus formantes, |
||||
señalando y diferenciando lexemas |
||||
Identificar y explicar los |
y afijos y buscando ejemplos de |
|||
elementos léxicos latinos que |
otros términos en los que estén |
|||
permanecen en las lenguas de |
presentes. |
|||
los estudiantes. |
Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. |
CCL, CMCT, SIEP, CEE |
||
Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. |
CCL, CMCT, SIEP, CEE |
|||
Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. |
CCL, CMCT, SIEP, CEE |
|||
– La traducción de textos. |
Identificar los elementos básicos de la morfología y la sintaxis, apreciando las variantes y las coincidencias que existen con la propia lengua |
Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión pronominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. |
CCL, CMCT, CAA |
Identificar aquellos aspectos y enfoques del texto vigentes en la actualidad o bien que consideramos superados y las razones pertinentes. Traducir las oraciones y textos propuestos con corrección a la lengua materna. |
Analiza morfológica y sintácticamente frases y los textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. |
CCL, CMCT, CAA |
|
CCL, CMCT, CAA |
|||
CD, CCL, SIEP |
|||
– La evolución del latín. |
Identificar los cambios fonéticos que se han producido en la evolución del latín. Utilizar adecuadamente en su propia lengua los latinismos estudiados en la unidad. |
Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
CCL, CMCT |
CCL, CMCT |
|||
CCL, CD |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, distinguiendo unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente. – Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. -Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión pronominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases coordinadas y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las |
Actividades página 96, 97, 98, 99 del libro Declinación de sintagmas y conjugación de verbos propuestos por el profesor/a Análisis y traducción de frases propuestas por el profesor/a |
funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. -Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 1º BACHILLERATO
MATERIA |
CURSO: |
|
|
|
UNIDAD DIDÁCTICA TÍTULO:
|
HORAS:
|
SEMANAS:
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
– Voz activa: tema de |
-Distinguir los diferentes tipos de palabras a partir de su enunciado, reconociendo los distintos formantes de estas palabras.
– Identificar las desinencias personales y las formas de la voz activa en el tema de presente de los verbos de las cuatro conjugaciones latinas.
-Traducir correctamente las formas verbales estudiadas en las oraciones y textos propuestos. |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, diferenciando unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz activa del tema de presente aplicando correctamente |
|
presente. (repaso) |
CCL, CMCT |
||
– Formas no personales: el participio y el |
CCL, CMCT |
||
infinitivo |
|||
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, CAA |
los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. |
CCL, CMCT, SIEP |
||
– Léxico. La formación de palabras. |
-Conocer, identificar y traducir el léxico latino transparente, las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos. -Identificar y explicar los elementos léxicos latinos que permanecen en las lenguas de los estudiantes. |
– Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
– La traducción de textos. |
-Identificar los elementos básicos de la morfología y la sintaxis, apreciando las variantes y coincidencias que existen con la propia lengua. -Identificar aquellos aspectos y enfoques del texto vigentes en la actualidad o bien que consideramos superados y las razones pertinentes. -Traducir las oraciones y textos propuestos con corrección a la lengua materna. |
-Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. |
CCL, CMCT, CAA |
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
CD, CAA |
|||
– La evolución del latín. |
– Identificar los cambios fonéticos que se han producido en la evolución del latín. – Utilizar adecuadamente en su propia lengua los latinismos estudiados en la unidad. |
-Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los |
CCL, CMCT, SIEP |
CCL, CMCT, SIEP |
principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
CCL, CD |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, distinguiendo unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz activa del tema de presente aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. – Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. |
Actividades página 104, 105, 106, 107 del libro conjugación de verbos propuestos por el profesor/a Análisis y traducción de frases propuestas por el profesor/a |
– Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. -Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases coordinadas y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. -Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 1º BACHILLERATO
MATERIA |
CURSO: |
|
|
|
UNIDAD DIDÁCTICA TÍTULO:
|
HORAS:
|
SEMANAS:
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
– Voz activa: tema de |
-Distinguir los diferentes tipos de palabras a partir de su enunciado, reconociendo los distintos formantes de estas palabras.
-Conocer las declinaciones, encuadrar las palabras dentro de su declinación y declinarlas correctamente. – Identificar las desinencias personales y las formas de la voz activa en el tema de perfecto de los verbos de las cuatro conjugaciones latinas. |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, diferenciando unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su |
|
perfecto (repaso) |
CCL, CMCT |
||
– Formas no personales: |
CCL, CMCT |
||
participio y el infinitivo |
|||
CCL, CMCT |
|||
CCL, CMCT, CAA |
-Traducir correctamente las formas verbales estudiadas en las oraciones y textos propuestos. |
enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz activa en el tema de perfecto aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. |
CCL, CMCT, CAA |
|
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
– Léxico.La formación de palabras. |
-Conocer, identificar y traducir el léxico latino transparente, las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos. -Identificar y explicar los elementos léxicos latinos que permanecen en las lenguas de los estudiantes. |
– Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
|||
– La traducción de textos. |
-Identificar los elementos básicos de la morfología y la sintaxis, apreciando las variantes y coincidencias que existen con la propia lengua. -Identificar aquellos aspectos y enfoques del texto vigentes en la actualidad o bien que consideramos superados y las razones pertinentes. -Traducir las oraciones y textos propuestos con corrección a la lengua materna. |
-Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. |
CCL, CMCT, CAA |
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
CCL, CMCT, SIEP |
|||
CD, CAA |
La evolución del latín. |
– Identificar los cambios fonéticos que se han producido en la evolución del latín. – Utilizar adecuadamente en su propia lengua los latinismos estudiados en la unidad. |
-Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
CCL, CMCT, SIEP |
CCL, CMCT, SIEP |
|||
CCL, CD |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, distinguiendo unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Declina palabras y sintagmas en concordancia, aplicando correctamente para cada palabra el paradigma de flexión correspondiente. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga la voz activa del tema de perfectoaplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. – Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. |
Actividades página 112,113,114, 115 del libro Declinación de sintagmas y conjugación de verbos propuestos por el profesor/a Análisis y traducción de frases propuestas por el profesor/a |
– Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. -Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases coordinadas y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. -Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 1º BACHILLERATO
MATERIA |
CURSO: |
|
|
|
UNIDAD DIDÁCTICA TÍTULO:
|
HORAS:
|
SEMANAS:
Contenidos |
Criterios de evaluación |
Estándares de aprendizaje evaluables |
CC |
– Repaso del verbo sum
– Compuestos del sum (possum, prosum) |
-Distinguir los diferentes tipos de palabras a partir de su enunciado, reconociendo los distintos formantes de estas palabras.
– Identificar las desinencias personales y las formas de los verbos sum y sus compuestos.
-Traducir correctamente las formas verbales estudiadas en las oraciones y textos propuestos. |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, diferenciando unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal.
– Conjuga los tiempos del verbo sum aplicando correctamente los paradigmas correspondientes. |
CCL, CMCT |
CCL, CMCT |
|||
CCL, CMCT |
|||
CCL, CMCT, CAA |
|||
CCL, CMCT, CAA |
– Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. |
CCL, CMCT, SIEP |
||
– Léxico.La formación de palabras. |
-Conocer, identificar y traducir el léxico latino transparente, las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos. -Identificar y explicar los elementos léxicos latinos que permanecen en las lenguas de los estudiantes. |
– Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. – Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. |
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
|||
CCL, CMCT, CAA, CEE, CD |
– La traducción de |
-Identificar los elementos |
-Enumera correctamente los |
CCL, CMCT, CAA |
textos.Usos del verbo |
básicos de la morfología y la |
nombres de los casos que existen |
|
sum. Dativo y genitivo |
sintaxis, apreciando las |
en la flexión nominal latina, |
|
posesivo |
variantes y coincidencias que |
explicando las funciones que |
|
existen con la propia lengua. |
realizan dentro de la oración e |
||
ilustrando con ejemplos la forma |
|||
adecuada de traducirlos. |
|||
-Identificar aquellos aspectos y enfoques del texto vigentes en la actualidad o bien que consideramos superados y las razones pertinentes. |
– Analiza morfológica y sintácticamente frases y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones |
CCL, CMCT, CAA |
|
que realizan en el contexto. |
|||
-Traducir las oraciones y textos propuestos con corrección a la lengua materna. |
-Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. |
CCL, CMCT, SIEP |
|
– Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. |
CCL, CMCT, SIEP |
||
-Utiliza correctamente el |
|||
diccionario para localizar el |
|||
significado de palabras que |
|||
entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido |
CD, CAA |
||
más adecuado para la traducción |
|||
del texto. |
|||
– La evolución del latín. |
– Identificar los cambios fonéticos que se han producido en la evolución del latín. – Utilizar adecuadamente en su propia lengua los latinismos estudiados en la unidad. |
-Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los |
CCL, CMCT, SIEP |
CCL, CMCT, SIEP |
principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |
CCL, CD |
Estándares de aprendizaje evaluables |
Actividades |
-Identifica por su enunciado diferentes tipos de palabras en latín, distinguiendo unas de otras y clasificándolas según su categoría y declinación. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Explica el uso de los temas verbales latinos identificando correctamente las formas derivadas de cada uno de ellos. – Clasifica verbos según su conjugación partiendo de su enunciado y describiendo los rasgos por los que se reconocen los distintos modelos de flexión verbal. – Conjuga los distintos tiempos del verbo sum y sus compuestosaplicando correctamente los paradigmas correspondientes. – Traduce al castellano diferentes formas verbales latinas comparando su uso en ambas lenguas. – Deduce el significado de las palabras latinas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce. – Identifica y explica términos transparentes, así como las palabras de mayor frecuencia y los principales prefijos y sufijos, traduciéndolos correctamente a la propia lengua. – Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes. -Identifica la etimología de palabras de léxico común en la lengua propia y explica a partir de esta su significado. |
Actividades página 120, 121, 122,123 del libro Declinación de sintagmas y conjugación de verbos propuestos por el profesor/a Análisis y traducción de frases propuestas por el profesor/a |
– Realiza evoluciones de términos latinos a distintas lenguas romances aplicando las reglas fonéticas de evolución. – Relaciona distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. -Enumera correctamente los nombres de los casos que existen en la flexión nominal latina, explicando las funciones que realizan dentro de la oración e ilustrando con ejemplos la forma adecuada de traducirlos. – Analiza morfológica y sintácticamente frases coordinadas y textos de dificultad graduada, identificando las categorías gramaticales a las que pertenecen las diferentes palabras y explicando las funciones que realizan en el contexto. -Elabora mapas conceptuales y estructurales de los textos propuestos, localizando el tema principal y distinguiendo sus partes. – Utiliza mecanismos de inferencia para comprender textos de forma global. -Utiliza correctamente el diccionario para localizar el significado de palabras que entrañen dificultad identificando entre varias acepciones el sentido más adecuado para la traducción del texto. -Aplica correctamente la regla de evolución del latín que se estudia en la unidad a las palabras latinas propuestas – Deduce el significado de las palabras de las lenguas de España a partir de los étimos latinos. -Comprende el significado de los principales latinismos y expresiones latinas que se han incorporado a la lengua hablada. |